jueves, 5 de marzo de 2015

Les faux-amis (Français-Espagnol)

La définition classique d'un faux ami est la suivante: il s'agit d'une paire de mots dans une autre langue, comme l'espagnol dans ce cas concret, et le français qui se ressemblent par la forme mais, qui ont des sens complétement ou partiellement différents.

On peut l'écrite faux-amis ou faux amis, sans le trait d'union.

Voilà une image avec quelques exemples:






Si vous voulez en savoir plus, n'hésitez pas à consulter ces liens:

No hay comentarios:

Publicar un comentario